Co ciekawe, mimo powierzchownego podobieństwa słówka wywodzą się z trzech języków!
Cenote - dostaliśmy od Majów na Jukatanie i oznacza studnię/źródło utworzone na terenach krasowych. Widzę, że po polsku też istnieje cenote, przynajmniej według wiki.
Źródło |
Cenotaph - przyszedł do nas z francuskiego i łaciny, ale źródło tkwi w grece. To symboliczny grobowiec osób w rzeczywistości pochowanych gdzie indziej, znany ze starożytności, ale i dziś występuje pod postacią grobów nieznanego żołnierza (np. tego w Warszawie), a i kopce krakowskie zaliczają się do cenotafów.
Źródło |
Cenacle - tu prezent dała łacina - coenaculum. Wiki tłumaczy na Wieczernik i jest to słowo używane do określenia pomieszczenia w Jerozolimie, gdzie wedle tradycji odbyła się Ostatnia Wieczerza.
Źródło |
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz